Da série coisas cretinas em que os parlamentares pensam (sic):
Traduzir música internacional pode ser obrigatório
A Comissão de Educação e Cultura está apreciando um projeto (PL 2438/03) que obriga a tradução para o português das letras de músicas de CDs internacionais. O autor da proposta, deputado Elimar Máximo Damasceno (Prona-SP), argumenta que a sugestão pretende valorizar o idioma nacional. "Outro ponto importante da tradução é verificar se a letra é ofensiva à soberania dos poderes e atentatória à moral e aos bons costumes". A atual lei de proteção aos direitos autorais (9610/98) já impõe algumas obrigações ao produtor na publicação do CD. Assim, cada exemplar deverá conter os nomes dos autores das letras e dos intérpretes, além de marca que identifique o produtor. A matéria aguarda designação de relator na Comissão de Educação e, após, será analisada pela Comissão de Constituição e Justiça e de Redação.
Esse bosta TINHA de ter sido eleito na carona do outro bosta do Enéas.
O dia se espatifa *
Dezembro de 2003 - Abril de 2006
0 Falaram:
Postar um comentário
<< Volta